ยาสีฟันดาร์กี้เปลี่ยนชื่อภาษาอังกฤษเป็น ดาร์ลี่ มาตั้งแต่เมื่อปี 1989 แต่ชื่อภาษาจีน “เฮยเหริน” 黑人ซึ่งส่อความหมายเหยียดผิวยังคงใช้จนถึงปัจจุบัน บริษัทผู้ผลิตในไต้หวันคือ บริษัท ห่าวไหล ได้ประกาศว่า จะเปลี่ยนชื่อภาษาจีนดังกล่าว เป็นชื่อของบริษัทตั้งแต่ มี.ค. ศกหน้าเป็นต้นไป
.
บริษัท ห่าวไหล #ไต้หวัน ประกาศแผนการเปลี่ยนชื่อภาษาจีนดังกล่าว เป็น “DARLIEห่าวไหล” แทนคำว่า “เฮยเหริน” ที่แปลว่า “คนดำ” เพื่อหลีกเลี่ยงความหมายที่ส่อไปในทางเหยียดผิว
.
บริษัทห่าวไหลระบุเพิ่มเติมว่า การรีแบรนด์หรือเปลี่ยนชื่อสินค้าก็เพื่อให้ทันกระแสโลก ให้สอดคล้องกับยุทธศาสตร์ของบริษัททั้งด้านภารกิจ แนวความคิดของยี่ห้อสินค้า และการพัฒนาของสินค้า และยังสามารถสะท้อนให้เห็นถึงความหมายที่แท้จริงของผลิตภัณฑ์ “ความสวยงามมาจากรอยยิ้ม” นอกจากนี้ โลโก้เป็นรูปสุภาพบุรุษที่เต็มไปด้วยรอยยิ้ม มีดวงดาวส่องแสงประกายระยิบระยับหมายถึงชีวิตของผู้คนที่เต็มไปด้วยความโชติช่วงชัชวาลย์
.
ยาสีฟันดาร์ลี่ ซึ่งเดิมใช้ชื่อว่า “ดาร์กี้” เริ่มผลิตมาตั้งแต่ยุคปี 1930 ปัจจุบันบริษัทห่าวไหลกับบริษัทคอลเกตเป็นเจ้าของร่วมกัน ในปัจจุบันบนกล่องบรรจุเป็นรูปผู้ชายสวมหมวกใบหน้าเต็มไปด้วยรอยยิ้มและเปลี่ยนชื่อเป็น “ดาร์ลี่” ในปี 1989 และใช้แทนที่รูปชายผิวดำแอฟริกา แต่ก็ยังคงใช้ชื่อจีนเดิมคือ “เฮยเหริน” จนกระทั่งมีแผนการเปลี่ยนชื่อภาษาจีน.